[1307] | 1 | # PyKota |
---|
| 2 | # |
---|
| 3 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
| 4 | # |
---|
| 5 | # (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
| 6 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
| 7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
| 8 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
| 9 | # (at your option) any later version. |
---|
| 10 | # |
---|
| 11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
| 12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
| 13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
| 14 | # GNU General Public License for more details. |
---|
| 15 | # |
---|
| 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
| 17 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
| 18 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
| 19 | # |
---|
| 20 | # $Id$ |
---|
| 21 | # |
---|
| 22 | # |
---|
| 23 | msgid "" |
---|
| 24 | msgstr "" |
---|
[1413] | 25 | "Project-Id-Version: PyKota v1.18\n" |
---|
[1307] | 26 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
| 27 | "POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n" |
---|
| 28 | "PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:02+0100\n" |
---|
| 29 | "Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
| 30 | "Language-Team: Portugues <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
| 31 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 32 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
| 33 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 34 | |
---|
| 35 | #, python-format |
---|
| 36 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
| 37 | msgstr "SIGTERM recebida, trabalho %s reiniciado." |
---|
| 38 | |
---|
| 39 | #, python-format |
---|
| 40 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
| 41 | msgstr "SIGTERM foi emitida a real backend %s (pid: %s)" |
---|
| 42 | |
---|
| 43 | #, python-format |
---|
| 44 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
| 45 | msgstr "Backend CUPS morreu anormalmente." |
---|
| 46 | |
---|
| 47 | #, python-format |
---|
| 48 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
| 49 | msgstr "Valor incorreto para o limite %s." |
---|
| 50 | |
---|
| 51 | #, python-format |
---|
| 52 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
| 53 | msgstr "Valor incorreto para o limite Maximo %s." |
---|
| 54 | |
---|
| 55 | #, python-format |
---|
| 56 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
| 57 | msgstr "Limite maximo %i �enor que o limite %i, os valores ser�invertidos." |
---|
| 58 | |
---|
| 59 | #, python-format |
---|
| 60 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
| 61 | msgstr "Valor da media %s inv�do" |
---|
| 62 | |
---|
| 63 | #, python-format |
---|
| 64 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
| 65 | msgstr "Valor de carga: %s inv�do" |
---|
| 66 | |
---|
| 67 | #, python-format |
---|
| 68 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
| 69 | msgstr "Valor do limitby %s inv�do" |
---|
| 70 | |
---|
| 71 | #, python-format |
---|
| 72 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
| 73 | msgstr "Imposivel adicionar impressora %s" |
---|
| 74 | |
---|
| 75 | #, python-format |
---|
| 76 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
| 77 | msgstr "Nome de impressora %s inv�do" |
---|
| 78 | |
---|
| 79 | #, python-format |
---|
| 80 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
| 81 | msgstr "Impressora %s n�encontrada" |
---|
| 82 | |
---|
| 83 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
| 84 | msgstr "Voce deve informar usuario ou grupo na linha de comando" |
---|
| 85 | |
---|
[1330] | 86 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
| 87 | msgstr "Voce deve informar impressora na linha de comando" |
---|
| 88 | |
---|
[1307] | 89 | #, python-format |
---|
| 90 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
| 91 | msgstr "Prototipo %s n�encontrado no banco dedados para a impressora %s." |
---|
| 92 | |
---|
| 93 | #, python-format |
---|
| 94 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
| 95 | msgstr "Objeto Prototipo %s n�encontrado no banco de dados." |
---|
| 96 | |
---|
| 97 | #, python-format |
---|
| 98 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
| 99 | msgstr "" |
---|
| 100 | "O limite maximo invalido, configurando o limite minimo (%s) na impressora %s." |
---|
| 101 | |
---|
| 102 | #, python-format |
---|
| 103 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
| 104 | msgstr "Limite indefinido, configurando a l�te maximo (%s) na impressora %s." |
---|
| 105 | |
---|
| 106 | #, python-format |
---|
| 107 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
| 108 | msgstr "Endere�email inv�do" |
---|
| 109 | |
---|
| 110 | #, python-format |
---|
| 111 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
| 112 | msgstr "O nome do grupo %s �nv�do" |
---|
| 113 | |
---|
| 114 | #, python-format |
---|
| 115 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
| 116 | msgstr "O nome de usuario %s �nv�do" |
---|
| 117 | |
---|
| 118 | #, python-format |
---|
| 119 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
| 120 | msgstr "Quota n�encontrada para o objeto %s para a impressora %s." |
---|
| 121 | |
---|
| 122 | #, python-format |
---|
| 123 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
| 124 | msgstr "Grupo %s n�encontrado no banco de dados." |
---|
| 125 | |
---|
| 126 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
| 127 | msgstr "O�s incompativeis, veja a ajuda." |
---|
| 128 | |
---|
| 129 | #, python-format |
---|
| 130 | msgid "Printer %s not registered in the PyKota system" |
---|
| 131 | msgstr "Impressora %s n�registrada no sistema PyKota" |
---|
| 132 | |
---|
| 133 | #, python-format |
---|
| 134 | msgid "Printer %s was never used" |
---|
| 135 | msgstr "A impressora %s foi usada nunca" |
---|
| 136 | |
---|
| 137 | #, python-format |
---|
| 138 | msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n" |
---|
| 139 | msgstr "Imposivel calcular o tamanho %s em n� de p�nas.\n" |
---|
| 140 | |
---|
| 141 | #, python-format |
---|
| 142 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
| 143 | msgstr "Balan�de sua conta : %.2f" |
---|
| 144 | |
---|
| 145 | #, python-format |
---|
| 146 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
| 147 | msgstr "Tamanho do JOB : %i p�nas" |
---|
| 148 | |
---|
| 149 | #, python-format |
---|
| 150 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
| 151 | msgstr "Custo da impresora %s : %.2f" |
---|
| 152 | |
---|
| 153 | #, python-format |
---|
| 154 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
| 155 | msgstr "Accounter Backend %s n�suportado" |
---|
| 156 | |
---|
| 157 | #, python-format |
---|
| 158 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
| 159 | msgstr "Arquivo de configura� %s n�encontrado." |
---|
| 160 | |
---|
| 161 | #, python-format |
---|
| 162 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
| 163 | msgstr "Op� %s n�encontrada na se� global de %s" |
---|
| 164 | |
---|
| 165 | #, python-format |
---|
| 166 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
| 167 | msgstr "Op� %s n�encontrada na se� %s de %s" |
---|
| 168 | |
---|
| 169 | #, python-format |
---|
| 170 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
| 171 | msgstr "a op� logger s�porta valores em %s" |
---|
| 172 | |
---|
| 173 | #, python-format |
---|
| 174 | msgid "Invalid external accounter %s for printer %s" |
---|
| 175 | msgstr "Contador de p�nas externo %s inv�do, para a impressora %s" |
---|
| 176 | |
---|
| 177 | #, python-format |
---|
| 178 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
| 179 | msgstr "A op� accounter na se� %s s�porta valores em %s" |
---|
| 180 | |
---|
| 181 | #, python-format |
---|
| 182 | msgid "Option requester for printer %s was not set" |
---|
| 183 | msgstr "A op� requester para a impressora %s n�foi configurada " |
---|
| 184 | |
---|
| 185 | #, python-format |
---|
| 186 | msgid "Invalid requester %s for printer %s" |
---|
| 187 | msgstr "Requester inv�do %s para a impressora %s" |
---|
| 188 | |
---|
| 189 | #, python-format |
---|
| 190 | msgid "Option requester for printer %s only supports values in %s" |
---|
| 191 | msgstr "a op� requester para a impresora %s s�porta valores em %s" |
---|
| 192 | |
---|
| 193 | #, python-format |
---|
| 194 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
| 195 | msgstr "Pol�ca inv�da %s para a impressora %s" |
---|
| 196 | |
---|
| 197 | #, python-format |
---|
| 198 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
| 199 | msgstr "A op� policy na se� %s s�porta valores em %s" |
---|
| 200 | |
---|
| 201 | #, python-format |
---|
| 202 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
| 203 | msgstr "Op� mailto %s inv�da, para a impressora %s" |
---|
| 204 | |
---|
| 205 | #, python-format |
---|
| 206 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
| 207 | msgstr "a op� mailto na se� %s s�porta valores em %s" |
---|
| 208 | |
---|
| 209 | #, python-format |
---|
| 210 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
| 211 | msgstr "Tiempo gartis %s inv�do" |
---|
| 212 | |
---|
| 213 | #, python-format |
---|
| 214 | msgid "Invalid poor man's treshold %s" |
---|
| 215 | msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do" |
---|
| 216 | |
---|
| 217 | msgid "" |
---|
| 218 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
| 219 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
| 220 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
| 221 | msgstr "" |
---|
| 222 | "A media de sua quota de impress�est�aixa.\n" |
---|
| 223 | "voce n�pode imprimir .\n" |
---|
| 224 | "Por favor entre em contato com o administrador das Impressoras para resolver " |
---|
| 225 | "o problema." |
---|
| 226 | |
---|
| 227 | #, python-format |
---|
| 228 | msgid "" |
---|
| 229 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
| 230 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
| 231 | msgstr "" |
---|
| 232 | "Voce n�pode imprimir porque\n" |
---|
| 233 | "sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s." |
---|
| 234 | |
---|
| 235 | #, python-format |
---|
| 236 | msgid "" |
---|
| 237 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
| 238 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
| 239 | msgstr "" |
---|
| 240 | "Sua impress�est�loqueada porque\n" |
---|
| 241 | "sua quota de impress�foi atingida, na impressora %s." |
---|
| 242 | |
---|
| 243 | #, python-format |
---|
| 244 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
| 245 | msgstr "Sistema de log %s n�suportado" |
---|
| 246 | |
---|
| 247 | #, python-format |
---|
| 248 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
| 249 | msgstr "Relatorio de quota %s para a impressora %s" |
---|
| 250 | |
---|
| 251 | #, python-format |
---|
| 252 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
| 253 | msgstr "Tempo de cortesia : %i d�" |
---|
| 254 | |
---|
| 255 | #, python-format |
---|
| 256 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
| 257 | msgstr "Pre�por impress� %.3f" |
---|
| 258 | |
---|
| 259 | #, python-format |
---|
| 260 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
| 261 | msgstr "Pre�por p�na: %.3f" |
---|
| 262 | |
---|
| 263 | msgid "" |
---|
| 264 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
| 265 | "paid" |
---|
| 266 | msgstr "" |
---|
| 267 | "Grupo usado Minimo Maximo media gratis total " |
---|
| 268 | "pago" |
---|
| 269 | |
---|
| 270 | msgid "" |
---|
| 271 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
| 272 | "paid" |
---|
| 273 | msgstr "" |
---|
| 274 | "Usuario usado Minimo Maximo media gratis total " |
---|
| 275 | "pago" |
---|
| 276 | |
---|
| 277 | msgid "unknown" |
---|
| 278 | msgstr "Desconhecido" |
---|
| 279 | |
---|
| 280 | #, python-format |
---|
| 281 | msgid "Real : %s" |
---|
| 282 | msgstr "Real : %s" |
---|
| 283 | |
---|
| 284 | #, python-format |
---|
| 285 | msgid "Total : %9i" |
---|
| 286 | msgstr "Total : %9i" |
---|
| 287 | |
---|
| 288 | #, python-format |
---|
| 289 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
| 290 | msgstr "Reporter backend %s n�suportado" |
---|
| 291 | |
---|
| 292 | #, python-format |
---|
| 293 | msgid "Unsupported requester backend %s" |
---|
| 294 | msgstr "Requester backend %s n�suportado" |
---|
| 295 | |
---|
| 296 | #, python-format |
---|
| 297 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
| 298 | msgstr "o banco de dados: %s n�suportado" |
---|
| 299 | |
---|
| 300 | #, python-format |
---|
| 301 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
| 302 | msgstr "Imposivel enviar email para %s, erro %s : %s" |
---|
| 303 | |
---|
| 304 | #, python-format |
---|
| 305 | msgid "" |
---|
| 306 | "\n" |
---|
| 307 | "\n" |
---|
| 308 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
| 309 | "\n" |
---|
| 310 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 311 | msgstr "" |
---|
| 312 | "\n" |
---|
| 313 | "\n" |
---|
| 314 | "Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n" |
---|
| 315 | "\n" |
---|
| 316 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 317 | |
---|
| 318 | #, python-format |
---|
| 319 | msgid "" |
---|
| 320 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
| 321 | "printer %s" |
---|
| 322 | msgstr "" |
---|
| 323 | "Imposivel encontrar a media da conta do usuario %s, configurando o valor " |
---|
| 324 | "padr�(%s) para a impressora %s" |
---|
| 325 | |
---|
| 326 | #, python-format |
---|
| 327 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
| 328 | msgstr "" |
---|
| 329 | "Imposivel encontrar o usu�o %s para impressorao %s, aplicando politica " |
---|
| 330 | "padr�(%s)" |
---|
| 331 | |
---|
| 332 | #, python-format |
---|
| 333 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
| 334 | msgstr "Quota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s" |
---|
| 335 | |
---|
| 336 | msgid "Print Quota" |
---|
| 337 | msgstr "Quota de impre�" |
---|
| 338 | |
---|
| 339 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
| 340 | msgstr "Quota de Impress�Excedida" |
---|
| 341 | |
---|
| 342 | #, python-format |
---|
| 343 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
| 344 | msgstr "Quota de impressora baixa para o grupo %s na impresora %s" |
---|
| 345 | |
---|
| 346 | #, python-format |
---|
| 347 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
| 348 | msgstr "Quota de impress�excedida para o usuario %s na impressora %s" |
---|
| 349 | |
---|
| 350 | #, python-format |
---|
| 351 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
| 352 | msgstr "Quota de impress�baixa para o usuario %s na impressora %s" |
---|
| 353 | |
---|
| 354 | msgid "Print Quota Low" |
---|
| 355 | msgstr "Quota de impress�baixa" |
---|
| 356 | |
---|
| 357 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
| 358 | msgstr "" |
---|
| 359 | "Nome do servidor de impress�n�definido, configurando para 'localhost'" |
---|
| 360 | |
---|
| 361 | #, python-format |
---|
| 362 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
| 363 | msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s" |
---|
| 364 | |
---|
| 365 | #, python-format |
---|
| 366 | msgid "" |
---|
| 367 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
| 368 | "s) for printer %s" |
---|
| 369 | msgstr "" |
---|
| 370 | "Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca externa (%s) " |
---|
| 371 | "para a impressora %s" |
---|
| 372 | |
---|
| 373 | #, python-format |
---|
| 374 | msgid "" |
---|
| 375 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
| 376 | "for printer %s" |
---|
| 377 | msgstr "" |
---|
| 378 | "Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) " |
---|
| 379 | "para a impressora %s" |
---|
| 380 | |
---|
| 381 | #, python-format |
---|
| 382 | msgid "" |
---|
| 383 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 384 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
| 385 | msgstr "" |
---|
| 386 | "Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa (%s) " |
---|
| 387 | "para a impressora %s" |
---|
| 388 | |
---|
| 389 | #, python-format |
---|
| 390 | msgid "" |
---|
| 391 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
| 392 | "check PyKota's configuration files." |
---|
| 393 | msgstr "" |
---|
| 394 | "Pol�ca externa %s para a impressora %s retornou un error. Trabalho " |
---|
| 395 | "reiniciado. Por favor verifique os arquivos de configura� do PyKota." |
---|
| 396 | |
---|
| 397 | #, python-format |
---|
| 398 | msgid "" |
---|
| 399 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
| 400 | msgstr "" |
---|
| 401 | "Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)" |
---|
| 402 | |
---|
| 403 | #, python-format |
---|
| 404 | msgid "" |
---|
| 405 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
| 406 | "for printer %s" |
---|
| 407 | msgstr "" |
---|
| 408 | "Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando configura�s padr�" |
---|
| 409 | "(%s) para a impressora %s" |
---|
| 410 | |
---|
| 411 | #, python-format |
---|
| 412 | msgid "" |
---|
| 413 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 414 | "default policy (%s)" |
---|
| 415 | msgstr "" |
---|
| 416 | "O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)" |
---|
| 417 | |
---|
| 418 | #, python-format |
---|
| 419 | msgid "" |
---|
| 420 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
| 421 | msgstr "" |
---|
| 422 | "A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado" |
---|
| 423 | |
---|
| 424 | #, python-format |
---|
| 425 | msgid "" |
---|
| 426 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
| 427 | "printer %s" |
---|
| 428 | msgstr "" |
---|
| 429 | "O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a impressora %s" |
---|
| 430 | "ser�ejeitado" |
---|
| 431 | |
---|
| 432 | #, python-format |
---|
| 433 | msgid "" |
---|
| 434 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
| 435 | "will be rejected" |
---|
| 436 | msgstr "" |
---|
[1403] | 437 | "O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser�ejeitado" |
---|
[1307] | 438 | |
---|
| 439 | #, python-format |
---|
| 440 | msgid "Unable to compute job size with external accounter %s" |
---|
| 441 | msgstr "Impossivel calcular o tamanho do trabalho com o contador externo %s" |
---|
| 442 | |
---|
| 443 | msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." |
---|
| 444 | msgstr "Usar o metodo 'stupid' n��onfiavel." |
---|
| 445 | |
---|
| 446 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
[1403] | 447 | msgstr "O Total pode n�ser exato se os usuarios forem mebros de varios grupos." |
---|
[1307] | 448 | |
---|
| 449 | #, python-format |
---|
| 450 | msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s" |
---|
| 451 | msgstr "Endere�invalido em EXTERNAL(%s) para a impressora %s" |
---|
| 452 | |
---|
| 453 | #, python-format |
---|
| 454 | msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)" |
---|
| 455 | msgstr "Imposive consultar a impressora %s via EXTERNAL(%s)" |
---|
| 456 | |
---|
| 457 | #, python-format |
---|
| 458 | msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" |
---|
| 459 | msgstr "Endere�da impressora invalido em SNMP(%s, %s) para a impressora %s" |
---|
| 460 | |
---|
| 461 | #, python-format |
---|
| 462 | msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" |
---|
| 463 | msgstr "Imposivel consultar a impresora %s v�SNMP(%s, %s)" |
---|
| 464 | |
---|
| 465 | #, python-format |
---|
| 466 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
| 467 | msgstr "Buscar por %s(%s) apartir de %s(scope=%s) nenhum registro encontrado." |
---|
| 468 | |
---|
| 469 | #, python-format |
---|
| 470 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
| 471 | msgstr "Problema adicionando entrada LDAP (%s, %s)" |
---|
| 472 | |
---|
| 473 | #, python-format |
---|
| 474 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
| 475 | msgstr "Problema apagando entrada LDAP (%s)" |
---|
| 476 | |
---|
| 477 | #, python-format |
---|
| 478 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
| 479 | msgstr "Problema modificando entrada LDAP (%s, %s)" |
---|
| 480 | |
---|
[1437] | 481 | #, python-format |
---|
| 482 | msgid "in" |
---|
| 483 | msgstr "em" |
---|
[1451] | 484 | |
---|
| 485 | #, python-format |
---|
| 486 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
| 487 | msgstr "" |
---|
| 488 | |
---|
[1453] | 489 | #, python-format |
---|
| 490 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
| 491 | msgstr "" |
---|